Cesta do hlbín noci

Román vychádza v slovenskom preklade po prvý raz, čo možno označiť za literárnu udalosť. Týmto strhujúci dielom o bolesti ľudského údelu, o dezilúzii z človeka a o vzbure proti stavu ľudskej spoločnosti sa Louis-Ferdinand Céline natrvalo zapisal do svetovej literatúry.


Cesta do hlbín noci Obálka knihy
Cesta do hlbín noci
Louis-Ferdinand Céline
Vydavateľ: Agora, 2009
Formát: Kniha
Prekladateľ: Katarína Bednárová
Pôvodný názov: Voyage au bout de la nuit
Prvý vydavateľ: Denoël et Steele, 1932
ISBN: 978-80-9693-944-2
Poznámka: 1. slovenské vydanie
 

Martinus (kniha)

Odkazy knihkupectiev môžu smerovať aj na iné vydanie titulu


ÚRYVOK Z KNIHY


V trópoch ťažko brať veci a ľudí takých, akí sú, človek si hneď neuvedomí, čo vidí, pre farby, ktoré z nich vyžarujú. Farby aj veci sú ako vo vare. Malá konzerva sardiniek, otvorená na ceste na pravé poludnie, vrhá toľko rôznych odbleskov, že ľudské oči to vidia, akoby sa tam stala nejaká autonehoda. Treba si dávať pozor. Tam nie sú hysterickí len ľudia, ale aj veci. Život je znesiteľný, iba keď sa zotmie, ba ešte aj tú temnotu takmer ihneď zamoria roje komárov. Nie jeden, dva či sto, ale bilióny. Prežiť za takýchto podmienok je skutočne záležitosťou toho, ako sa viete ochrániť. Cez deň karneval, v noci parák, tichá vojna.


Zobraziť celý úryvok
Celý úryvok

Citácia úryvku je použitá v zmysle § 25 Autorského zákona č. 218/2003 Z.z.