Solentinamská apokalypsa

O jedenásť rokov neskôr po vydaní prvého prekladu Cortázarových poviedok prichádza v roku 1982 vydavateľstvo Tatran s jeho ďalším poviedkovým výberom Solentinamská apokalypsa v preklade Nelidy Noskovičovej.


Solentinamská apokalypsa Obálka knihy
Solentinamská apokalypsa
Julio Cortázar


Vydavateľ: Tatran, 1982
Formát: kniha
Prekladateľ: Nelida Noskovičová
 

Antikvariát

Odkazy knihkupectiev môžu smerovať aj na iné vydanie titulu


ÚRYVOK Z KNIHY

Ktosi, čo sa tam motá…

Zobudilo ho čosi, čo bolo tmavšie ako temnota v izbe, tmavšie a ťažké, tam kdesi pri nohách postele. Práve sa mu snívalo o Phyllis a o festivale populárnej hudby, plnom svetiel a zvukov, keď otvoril oči, bolo to, ani čo by bol spadol do bezhraničného priestoru, do jamy, plnej ničoho, a zároveň mu žalúdok hlásil, že to tak nie je, že časť toho je iná, má inú hmotnosť a čerň. Načiahol sa za vypínačom; pri nohách postele sedel cudzinec od barového pultu a nenáhlivo, pokojne sa na neho díval, ani čo by bol dovtedy bdel nad jeho spánkom.

Citácia úryvku je použitá v zmysle § 25 Autorského zákona č. 218/2003 Z.z.